Belgian Quality Translation Association

BQTA

is the Belgian association of translation companies. We are a non-profit making organisation that was founded in 1995 in order to:
– promote and organise networking between translation companies while observing a strict professional code of ethics
– enhance awareness and recognition of the language services industry as a whole and the added value offered by translation companies, in particular
– standardise specific business practices in order to increase transparency for language service buyers
– represent its members towards Belgian public authorities in all areas related to language services
– play an active part in international discussions relating to language services
– expose unfair competition in the language services industry and in the translation industry, in particular
– promote and defend the interests of the Belgian translation industry and to act against any plans that would harm them
– standardise specific business practices in order to increase transparency for language service buyers
– represent its members towards Belgian public authorities in all areas related to language services
– play an active part in international discussions relating to language services
– expose unfair competition in the language services industry and in the translation industry, in particular
– promote and defend the interests of the Belgian translation industry and to act against any plans that would harm them
Belgian Quality Translation Association

BQTA

est l’association belge des sociétés de traduction. Nous sommes une association sans but lucratif créée en 1995 dans le but de :
– promouvoir et organiser le réseautage entre les sociétés de traduction, et ce dans un cadre strictement déontologique
– faire davantage connaître et susciter une plus grande reconnaissance du secteur de la traduction en général, et promouvoir la valeur ajoutée des sociétés de traduction en particulier
– standardiser certaines pratiques professionnelles afin de créer une plus grande clarté lors de l’achat de services de traduction
– représenter nos membres auprès des autorités belges en ce qui concerne les services linguistiques et de traduction
– jouer un rôle actif dans les discussions relatives aux services linguistiques, également sur le plan international
– dénoncer toute forme de concurrence déloyale dans les services linguistiques, et plus précisément dans le secteur de la traduction
– promouvoir et défendre les intérêts du secteur belge de la traduction, et s’opposer à toute forme de projet pouvant aller à l’encontre de ces intérêts

Vade-mecum

L’Association belge des sociétés de traduction (BQTA) et la Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) ont décidé de travailler main dans la main à la rédaction d’un guide adressé aux pouvoirs publics publiant des appels d’offres dans leur domaine d’activité.

Actualités

The 2019 edition of the European Language Industry Survey is closed.

With 1404 responses, it beat its previous record from 2018. The analysis results are expected …

Événements

Voir tous nos événements.

Events

Annuelle Mensuelle Liste
janvier
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
février
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
mars
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
avril
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
mai
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
juin
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
juillet
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
août
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
septembre
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
octobre
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
novembre
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
décembre
LUN
MAR
MER
JEU
VEN
SAM
DIM
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8

Actualités

The 2019 edition of the European Language Industry Survey is closed.

With 1404 responses, it beat its previous record from 2018. The analysis results are expected by end March and will be presented at the EUATC T-Update conference in Tallinn (see under Events) as well as other national and international events.

Le rapport complet de l’enquête 2018 du secteur des langues est maintenant disponible.

Voici déjà quelques conclusions importantes. La nette augmentation du nombre de réponses était largement liée à une participation plus importante des traducteurs individuels, ce qui donne aux organisateurs une image plus représentative des attentes de ce segment crucial du secteur.

Nouveau Conseil d’Administration pour EUATC

– à son assemblée générale du 7 novembre, l’EUATC (l’organisation européenne regroupant les associations nationales des sociétés de traduction) a élu un nouveau conseil d’administration. Ce nouveau conseil – élargi – sera présidé par Rudy Tirry, président de la BQTA, qui souligne de cette manière l’importance que la BQTA continue à attacher à la dimension européenne du secteur de la traduction. Les autres membres du conseil sont Mirko Silvestrini de Unilingue (Italie), Juan José Arevalillo Duval d’Asproset (Espagne), Catherine Granell du CNET (France), Marta Aragão d’APET (Portugal) et Inge Rätsepp du EATC (Estonie)

Vade-mecum du rédacteur de cahier des charges – Marchés publics de services de traduction

L’Association belge des sociétés de traduction (BQTA) et la Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) ont décidé de travailler main dans la main à la rédaction d’un guide adressé aux pouvoirs publics publiant des appels d’offres dans leur domaine d’activité. Conçu comme un vade-mecum, ce document est le fruit d’une collaboration inédite entre deux branches d’un même secteur, parfois perçues comme concurrentes, mais qui ont compris que c’était l’ensemble de la profession qui avait à gagner de leur partenariat. C’est dans cet objectif que la BQTA et la CBTI ont décidé de rédiger ce document de référence: aider les autorités à rédiger leurs appels d’offres en dressant la liste des éléments qui contribuent à une traduction de qualité. Elles y détaillent les différents types de services dont peut bénéficier l’autorité contractante, mentionnent les « incontournables » du cahier des charges et expliquent de façon claire et concise les différentes normes de qualité en vigueur sur le marché. Pour télécharger le Vade-mecum, cliquez sur ce lien. Les annexes sont également disponibles ci-dessous. Le Vade-mecum est accompagné d’annexes, susceptibles d’être mises à jour régulièrement, et qui comprennent les documents suivants : Introduction – MàJ: Octobre 2021 Exemple de cahier des charges – MàJ: Octobre 2021 Test Translations & Methodology Working Group (En anglais uniquement) Mise à jour : Octobre 2021 Bibliothèque – MàJ: Octobre 2021 Vos commentaires sont les bienvenus et peuvent être envoyés à info@bqta.be

PUBLICITÉ

VOTRE ANNONCE EN OR ICI

Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.Excepteur sint occaecat cupidatatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.Excepteur sint occaecat cupidatatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt

VOUS AVEZ DES QUESTIONS ?

Retour haut de page